ロサンゼルス郡
トーランス市
#120 Torrance, CA 90501
翻訳業務
お客様の製品やサービスの本質をそのままに、ユーザーが求めるものに作り変える、 高品質な「ローカライズ」をご提供いたします。
法的書類、マニュアルやパンフレットのような印刷物、Webサイトのコンテンツなどにおいて、翻訳されたものが御社の顔となることに違いはありません。翻訳が迅速で適切であることはもちろん、それ以上の付加価値が求められていることを私達は強く認識しております。当社では日本人や日系人が全米一多いトーランスという地の利を活かし、日本語と英語の双方に秀でた翻訳者を常駐させております。またその他の言語(中国語、韓国語、スペイン語など)についても対応可能です。お客様が求める、当社でしかできない高品質な「ローカライズ」をご提供いたします。
【Local Mode の強み】
社内に映像カメラマン、映像専門翻訳者が常駐
現地取材はもちろん、会議、セミナー、インタビュー、商品説明、作業マニュアルなど、一般分野から専門分野まで幅広く制作いたします。映像はもちろん、それに必要な字幕/吹き替え翻訳、スタジオ手配、字幕加工、吹き替え収録の作業も、お客様のご要望にお応えいたします。
社内に Web/DTP デザイナーが常駐
コンテンツの翻訳だけでなく、デザイン案の作成段階からのご相談も承っております。
社内に多言語のネイティブスピーカーが常駐
社内に英語、日本語、中国語(北京語、台湾語)のネイティブスピーカーを常駐させております。そのため、この3言語については特に迅速な対応が可能です。
ゲーム翻訳
ゲーム翻訳では、有名オンラインゲームのメジャータイトルなどのローカライズも手がけており、実際のゲーム上で仕上げを確認できる環境(ゲームQA作業)を整備しているため、ゲームをプレイするユーザー様の世界観を裏切らない、流れのよい翻訳をご提供いたします。プロジェクトごとに適した翻訳者を集め、綿密な打ち合わせをしながら作業を進めるため、膨大な量の翻訳であっても高品質を保ちつつ、効率的なスケジュールをご提案いたします。
翻訳支援ツールを完備
過去の膨大な量の翻訳文をデータ管理し、効率のよい翻訳作業をするには翻訳メモリーや翻訳支援ツールなどのITツールの存在は欠かせません。弊社ではTrados、SDLXなどの主要翻訳メモリーソフトに加え、独自に開発した翻訳ツールを使用し、過去の文章との差分をスピーディに分析し、効率的で高品質な翻訳をご提供いたします。弊社の翻訳者はこのツールに精通しているため、特にバージョンアップの多い翻訳文章では高いコストパフォーマンスを実現いたいます。
日本語
英語